The Blue Doughnut

(greek) Το Μπλε Κουλούρι - ότι καταλάβατε...

Δευτέρα, Οκτωβρίου 09, 2006

Ύπνε Ιερέ

Αυτό είναι ένα από τα πολύ αγαπημένα μου ποιήματα, το δεύτερο μέρος των "Ύμνων στη Νύχτα" από τον Γερμανό ποιητή Novalis. Ταιριάζει με τη διάθεσή μου αυτή τη στιγμή. Η ελληνική μετάφραση είναι συγκλονιστική, γι'αυτό και δεν την παραθέτω εξάλλου...αρκετά παρατράγουδα είχα απόψε με την αγγλική...

Must the morning always return?
Will the despotism of the earthly never cease?
Unholy activity consumes the angel-visit of the Night.
Will the time never come when Love's hidden sacrifice shall burn eternally?
To the Light a season was set; but everlasting and boundless is the dominion of the Night. -- Endless is the duration of sleep.
Holy Sleep -- gladden not too seldom in this earthly day-labor, the devoted servant of the Night.
Fools alone mistake thee, knowing nought of sleep but the shadow which, in the twilight of the real Night, thou pitifully castest over us.
They feel thee not in the golden flood of the grapes -- in the magic oil of the almond tree -- and the brown juice of the poppy.
They know not that it is thou who hauntest the bosom of the tender maiden, and makest a heaven of her lap -- never suspect it is thou, opening the doors to Heaven, that steppest to meet them out of ancient stories, bearing the key to the dwellings of the blessed, silent messenger of secrets infinite.